Dienstag, Oktober 19, 2004

LIFE is...


詞曲:平井堅

自分を強く見せたり
自分を巧く見せたり
どうして僕らはこんなに
息苦しい生き方選ぶの?

目深にかぶった帽子を
今日は外してみようよ
少し乱れたその髪も
可愛くて僕は好きだよ

風におどる枯葉
濡れた芝生の匂い
君と寝ころんで見上げた何も無い空

答えなど何処にもない
誰も教えてくれない
でも君を想うとこの胸は
何かを叫んでるそれだけは真実

むき出しの言葉だけを
片端に捨てたあの日
その向こうの優しさに
今なら気付けていたのに

凍えそうなベンチ
寄り添う恋人たち
いくつもの愛のことばが生まれては消える

永遠は何処にもない
誰も触れることはない
でも君が笑うとその先を
信じてみたくなる手を伸ばしたくなる

答えなど何処にもない
誰も教えてくれない
でも君を想うとこの胸は
痛みを抱きしめるそれだけが真実

==[拼音]
Jibun o tsuyoku misetari
Jibun o umaku misetari
Doushite bokura wa konna ni
Iki kurushii ikikata erabu no?
Mabuka ni kabutta boushi o
Kyou wa hazushite miyou yo
Sukoshi midaretaso no kami mo
Kawai kute boku wa sukida yo
Kaze ni odoru kareha
Nureta shibafu no nioi
Kimi o nekoronde miageta nanimo nai sora

Kotae nado doko nimo nai
Dare mo oshiete kurenai
Demo kimi o omou to kono mune wa
Nanika o sakenderu sore dake wa shinjitsu

Muki dashi no kotoba dake o
Katasumi ni suteta ano hi
Sono mukou no yasashi sa ni
Ima nara kizukete ita no ni
Kogoesou na benchi
Yori sou koibito tachi
Ikutsu mono ai no kotoba ga umarete wa kieru

Eien wa doko nimo nai
Dare mo fureru koto wa nai
Demo kimi ga warau to sono saki o
Shinjite mitaku naru te o nobashitaku naru

Kotae nado doko ni mo nai
Dare mo oshiete kurenai
Demo kimi o omou to kono mune wa
Itami o dakishimeru sore dake ga shinjitsu


中譯

生命之歌

一味展現出堅強 一味表現的靈巧
為何我要選擇如此
痛苦的生活方式?

遮住眼睛的帽子 今天先脫下來吧
稍微蓬亂的頭髮 可愛的令我心動

風中起舞的枯葉 濕潤草坪的味道
和你一同躺著仰望一望無際的天空

答案到處都尋不著
沒有人願意告訴我
但是一想起你 我的胸口
就不斷吶喊 這才是真實

那天我不斷對你
說出露骨的話語
你卻還是那麼溫柔
直到現在我才發現

就要凍僵的長凳
相依偎的情侶們
愛的話語總是稍縱即逝

踏破鐵鞋也找不到「永遠」
沒有人能夠觸摸到
但是妳的笑顏 令人想伸出手
迎接我們的未來

答案到處都尋不著
沒有人願意告訴我
但是一想起你 我的胸口
就痛苦難耐 這才是真實